close

하이드지킬나 사진  

今年1/21開播的新韓劇《海德、哲基爾與我》

當初衝著玄彬與志旼主演決定追劇
(我超級喜歡韓志旼!!!)

到現在因為劇情一直處於膠著狀態而棄劇了.....

我很努力地靠著對演員們的愛追直播

但是劇本真的是.....恩.....唉.....

老實說看ptt上網友的討論串都還比劇情本身精彩啊!

甚至是幕後花絮都比起原劇本身好看→這究竟是什麼情況

再次體認到一部劇的劇本真的超級重要,左右著一部戲的命運啊!

就算其他部分不夠完美,還可以靠劇情來補強

但是只要劇本內容不好,真的什麼都沒用.....

甚至還會毀了出
的優秀演員們(淚)

看來玄彬回歸的第一檔電視劇就挑錯劇本了啊.....

不知道結局下檔版權賣到海外後,海外收視能不能好看一點.....

只是照現況看來,連收尾能不能好好收都是個問題啊!

內容很多bug、劇情有很多不流暢、邏輯不對的部分(真的是說不完啊.....)

秉持著邊看韓劇也要邊學習的理念(其實只是愛看劇的藉口XD)

整理了一些劇中曾出現、或是擷取相關劇評中的韓文單字

雖然劇本很不OK,生字還是有助於學習啊!→自我安慰中


先分享1到7集的部分


《하이드 지킬, 나》단어장①

1. 콘티(콘티뉴이티)  分鏡劇本

2. 이중인격 (二重人格) 雙重人格

3. 술주정을 부리다 發酒瘋

4. 보조개 酒窩

5. 후지다 落後、較差的

6. 필름이 끊기다 酒醒後忘記曾經做過的事情

         필름(film)  膠捲ex:필름이 끊겼어요.

7. 까였다(차였다의 경상도사투리) 被甩了

8. 허위진술 (虛偽陳述) 假口供

9. 영장 (令狀)  令、

10. 후두염 (喉頭炎) 喉炎

11. 상장회사 (上場會社) 股票上市公司

12. 주주총회 (總會) 股東大會

13. 무단횡단 (無斷橫斷)  穿越馬路

14. 부담 갖지 말다 別感到有負擔

15. 엇갈리다  交錯、錯過

16. 최조실 (取調室) 偵訊室

17. 문을 박차다 奪門而出

18. 비상계단 (非常階段)  緊急逃生樓梯

 

 

 

 

有些單字應該會讓人聯想到劇情吧

雖然愛情劇的單字並不是非常實用

就抱持著多學一個算一個的精神(笑)

娛樂學習法就是要娛樂與學習兼具嘛!


*我只是依照自己聽到的記下來,如有錯誤請指正告知,感謝!*

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 LOVE MYSELF 的頭像
    LOVE MYSELF

    想到什麼寫什麼 凡事跟著感覺走❤

    LOVE MYSELF 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()