005-2  

最近收到一些朋友的留言

感謝大家喜歡中韓台詞分享的文章(鞠躬)

我會持續更新的!不用擔心

不過因為整理台詞需要時間

所以更新速度有點緩慢...還請見諒

請大家當作經典場景回顧

一邊複習影片一邊搭配台詞服用吧!

 

馬上進入第五集後半部的分享

第五集後半部,想必就屬車子掉入海中的畫面最令人印象深刻吧!

有點誇張,但超有戲劇效果(笑)

   

유시진씨. 

劉時鎮先生

움직이지 말아요, 창문 다 열어요.

不要動,把窗戶都打開

앞쪽으로 오면 어떡해요? 무게가 쏠리잖아요? 차 떨어진다고요.

你來前面做什麼?重量不平均啊?車子會掉下去的

의자 뒤로 최대한 기대요. 지반이 더는 못 버텨요. 난 이 차를 떨어뜨릴 겁니다.

盡量靠在椅背上,底盤已經撐不住了,我要讓這台車滑下去

뭐라고요? 싫어요. 안 해요.

你說什麼?我不要,做不到!

날 봐요.

看著我

나 못해요.

我做不到!

나 봐요. 강선생. 내 눈 봐요.

看著我,姜醫生,看著我的眼睛

나 믿고, 내 손 꼭 잡고, 잠깐만 눈 감고 있어요.

相信我,抓住我的手,先把眼睛閉起來

내가 꼭 구해줄게요. 약속해요.

我一定會救妳,我保證

싫어요.

我不要

브레이크에서 발 떼요.

腳鬆開煞車

싫어요. 나 진짜 못해요.

我不要!我真的做不到

 

괜찮아요? 안 다쳤어요?

沒事吧?沒有受傷吧?

기침해요. 어디 아픈 데 없어요?

咳出來,有沒有哪裡不舒服?

아픈 데가 왜 없어.. 아우 이 또라이야.

怎麼會沒有...啊...你這個瘋子

진짜...아무리 그래도 그렇지, 거기서 차를 어..

真的是...不管怎麼樣,怎麼能直接把車...

미쳤어, 돌았어. 진짜

瘋子,真是瘋了

어우.. 불안정해 어떡해...

啊...脈搏很不穩...怎麼辦

난 괜찮고, 때릴 힘 있는거 봐선,

我沒事,而妳還有打我的力氣

강선생도 괜찮은 거 같고.. 갑시다.

看來也沒什麼事...走吧

잠깐만요, 못 일어나겠다구요.

等一下,我站不起來

난 군인이 아니라고.

我又不是軍人

내가 얼마나 무서웠는지 알아요?

你知道我有多害怕嗎?

나 정말 죽는 줄 알았다고요.

我真的以為我會死

어디 혼자 내보내겠나.

叫我怎麼放心讓妳一個人啊

혼자 보냈다고 벼랑 끝에 매달려 있고 말이야.

只不過讓妳一個人走,就掛在懸崖上

아니, 혼자 기차 타라 그럼 어디 가 있을라고요...

那如果讓妳一個人搭火車,不知道會跑到哪裡...

웃기지 마요. 웃을 힘도 없어요.

不要鬧我了,我連笑的力氣都沒有

 

時鎮救起暮煙之後,暮煙對於時鎮能迅速趕來救自己感到疑惑
 

아까 나 먼저 보냈을 때, 나한테 거짓말했죠.

剛才為了讓我先走,你對我說

생각해 보니까, 본진에 갔다던  사람이 날 구하러 너무 빨리 나타난 거죠.

仔細想想,說要回本營的人,居然能那麼快來救我

본진에 일 있다는 거 거짓말이었죠?

你說有事回本營是騙我的吧?

철물점에서 내가 들었던 총소리 그거 유시진씨죠?

我在五金行聽到的槍聲,是你開的槍吧?

더 복잡해졌겠네요, 마음이...

看來妳的內心變得更混亂了吧...

그냥 나한테 맡겨볼 생각은 없어요?

不能單純地交給我處理嗎?

미치겠네, 정말...

快瘋了,真的是...

유시진씨가 이러니까... 난 자꾸 더 복잡해지죠.

因為你老是這樣...我才會覺得更加混亂

정전이에요. 전기 공급이 안좋아서. 한 30초 정도 있으면 다시 들어와요.

停電了,這裡電力供給不太穩,大概30秒後就會來電了

아...

恩...

안 보인다고 이상한 짓 하면, 소리 지를 거예요...

別趁我看不到就做出奇怪的舉動,我可是會大叫的喔...

허...오늘 나 구해줘서 고마워요.

呵...謝謝你今天救了我

그래도 이상한 짓은 안 돼요.

就算這樣也不能做出奇怪的舉動

알았어요, 단념할게요.

我知道了,我會打消念頭的

계속 그런 눈으로 보고 있었어요?

妳一直用這種眼神看著我嗎?

그런 눈이 어떤 눈인데요?

這種眼神是指什麼眼神呢?

눈을 못떼겠는 눈..

讓人無法移開目光的眼神...

여자 많았죠? 재밌는 남자 옆엔 항상 미녀들이 들끓죠..

你交過很多女朋友吧?風趣的男人身邊總是圍繞著美女...

재밌는 내 옆에 시꺼먼 놈들만 들끓는 거 못 봤습니까?

沒看到風趣的我身邊只圍繞著一些黑漆漆的傢伙嗎?

아침마다 되게 열심히 보던데.. 알통 구보..

每天早上妳都很認真在看啊...裸著上身晨跑...

요즘 제 존재의 이유죠.

那是我最近存在的理由啊

아이... 그 기껏 살려놨더니... 저...

唉呀...虧我剛還那麼奮力救妳...真是...

아, 근데, 차 어쩌죠? 철물점에 전화부터 해야겠죠?

啊,不過,車子該怎麼辦呢?要先打個電話給五金行吧?

전환 이미 했고, 차는 내일 날 밝는대로 인양할 겁니다.

我已經打過電話了,車子明天天一亮就會去打撈

 

明珠父親與大英的對話/明珠的表白信

 

이번 기수 중에 알파 팀에 착출 할 인원은 좀 보이나?

這期的人員中,有沒有不錯的人選可以去阿爾法隊?

5주차 교육 끝나고 인원 보고 올리겠습니다.

結束五周教育訓練後,我會提交各人員的報告 

전설의 지옥교관 복귀 했으니,

傳說中的魔鬼教官回來了

장교 중에 몇 찍어서 팀장으로 쓸 만한 인물 좀만들어 봐.

從軍官中挑出一些人,打造成適合當隊長的人

유시진이는 이번에 사고 친 것도 있고, 야전 그만 돌고,

劉時鎮這次闖了禍,我打算讓他離開野戰軍

육본이나 국방부쪽 가서 경력도 만들고, 인맥도 쌓고 해야 하지 않겠나 싶어.

到陸軍本部或是國防部鍛鍊實力,順便累積人脈

예, 알겠습니다.

是,我知道了

명주는 내가 내린 전출 명령이 부당하다던데.. 자네 생각 어떤가?

明珠認為我把你調回來是不正當的命令...你怎麼想呢?

윤중위와 같은 생각입니다.

我和尹中尉的想法一樣

조사는 정확하게 받지. 언제든 고발해도 좋아.

我願意接受調查,你隨時都可以檢舉

그럴 일 없습니다. 이 싸움은 제가 졌습니다.

不會發生那種事情,這場戰鬥是我輸了

그런가?

是嗎?

사령관님께선 제가 맞설 수 없는 무기를 드셨습니다. 바로 진심입니다.

司令官您拿著我無法對抗的武器,那就是真心

진심으로 윤중위의 앞날을 걱정하시고, 진심을 다해 전 아니라고 말씀하십니다.

您真心擔憂尹中尉的將來,也真心認為我沒有資格

불행히 제 생각도 사령관님과 같습니다.

不幸的是我也和司令官的想法一樣

그게 제가 이 싸움에서 지는 이윱니다.

這就是我在這場戰鬥中輸掉的理由

윤중위를 위해,  제가 지겠습니다.

為了尹中尉,我願意認輸

 

당신이 이 편지를 읽지 않길 바라는 마음으로 이 편지를 써.

懷著希望你讀到這封信的心情,我寫下這封信

당신이 만약 이 편지를  읽고 있다면

假如你正在看這封信

그건  우리가 또 엇갈렸다는 뜻이고,

代表我們又錯過了彼此

아버지가 당신에게 또 도망치라는 명령을 내렸다는 뜻이니까.

代表我爸又下令讓你逃走

미안해, 남자 앞길 막는 여자여서...

對不起,我是一個擋住男人前途的女人...

근데 난 또 이렇게 당신의 안부를 묻고,

不過,我又像這樣跟你問好

당신은 또 대답할 말을 못 찾고,

而你依舊不知道該回答什麼

그래서 우린 또 멀리 있겠지.

所以我們大概又是相隔兩地吧

미안해...

對不起...

이럴 줄 알면서도 당신한테 달려가서..

明明都知道卻還是要奔向你

온 마음을 다해 안겨서...

全心全意抱住你...

더 많이 손 잡아줄 걸, 더 많이 안아줄 걸...후회해서... 

後悔當時沒有多牽牽你的手、後悔沒有多抱抱你....

아직도 당신 사랑해서....

我仍一直愛著你...

이 고백은 영원히 못 들어도 좋으니까 지금 우리 우르크에 함께 있었으면 좋겠다.

即使你永遠都沒聽到我的表白也沒關係,只希望此刻我們能一起在烏魯克

그래서 우리 어떻게 됐어? 만났어?

結果我們怎麼樣了呢?見到面了嗎?

 

暮煙得知時鎮將於隔日返回韓國,兩人見面後的對話

至今仍廣為熱議的經典橋段

 

유시진씨, 무슨 사람이 이래요?

劉時鎮先生,你這個人怎麼這樣?

어떻게 이렇게... 어떻게 말 한마디도 없이..

怎麼能這樣...怎麼能一句話都不說...

빅보스, 송신.

BigBoss呼叫

어머 깜짝이야

天啊,嚇我一跳

시야에 의료팀 강팀장 위치 파악되는 인원, 보고 바란다.

視線範圍內有看到醫療組姜組長的人請回答

저 여깄는데요, 왜요?

我在這裡,怎麼了?

강선생? 강선생이 왜 군 채널을 듣고 있습니까? 간첩입니까?

姜醫生?為什麼姜醫生在聽軍方頻道呢?妳是間諜嗎?

잠깐 봅시다, 여기가 어딥니까?

見一下面吧,這裡是指哪裡?



저 내일 귀국합니다. 들으셨다던데.

我明天就要回國,妳應該聽說了

그렇다면서요.

聽說了 

그걸 세상에... 이 막사에 있는 사람들 중에 제일 늦게 알았네요. 내가

我應該是這個世界上、在這個軍營中最後一個知道的人吧

어제 낮에 얘기하려고 했는데 강선생이 도망갔어요, 기억나요?

本來昨天白天要跟妳說的,但妳跑走了,還記得嗎?

그럼 잡았어야죠, 라이언 일병도 구해오는 사람이 잡아서 말을 했어야죠.

那就應該抓住我啊,連雷恩大兵都救過的人,應該要抓住我把話說完啊

강선생이 화를 낸다는 건, 잘은 모르지만, 나한테 유리한 거 같은데...맞습니까?

雖然不知道妳為什麼要生氣,但好像對我有利...是嗎?

틀렸어요.

你錯了

여전히 강선생 마음은 복잡합니까?

姜醫生的內心還是感到很混亂嗎?

그렇군요. 그럼 하나만 물어봅시다.

這樣啊,那麼我問妳一個問題

혹시 이게 마지막일지 몰라서...

或許這是最後一次了...

그때 허락 없이 키스 한 거 말입니다.

當時沒經過妳的同意就親妳的那件事

그 얘긴 내가 꺼낼 때 까진...

那件事在我主動提起之前...

뭘 할까요? 내가....

我該怎麼做才好?

사과할까요, 고백할까요?

是要道歉?還是要表白?

 

Youtube影片因為KBS版權關係
只限在Youtube上面觀看
影片搭配台詞觀看請自行連結過去囉!

  

轉載以上內容請務必註明網址或出處唷 

感謝!

  

太陽的後裔 經典台詞 

韓劇《太陽的後裔》ep1經典台詞 中韓對照 

韓劇《太陽的後裔》ep2經典台詞 中韓對照 

韓劇《太陽的後裔》ep3經典台詞 中韓對照 

韓劇《太陽的後裔》ep4經典台詞 中韓對照(上) 

韓劇《太陽的後裔》ep4經典台詞 中韓對照(下) 

韓劇《太陽的後裔》ep5經典台詞 中韓對照(上) 

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    LOVE MYSELF 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()